събота, 26 февруари 2011 г.

Котпутли... / Kotputly...

----------




----------




----------





    Една привечер всичкият народ от околните къщурки и селища се запридвижва към близкият хиндуистки храм. Той не бе голям, нито бляскав и величествен, но бе особено често посещаван. Минавайки оттам през други дни, дори и рано сутрин, винаги имаше хора, дошли за почит и подкрепа.
     One evening all the people from surrounding villages and huts were walking to the nearby Hindu temple. He was not great, nor glamorous and glorious, but it was very often visited. As I have walked near it there were always people. Even early in the morning they have come to give honor and get comfort.





----------





                 На цялата поляна около храма, дълги шарени редици от мъже, жени и деца похапваха халва и малки соеви топченца, раздавани  в чест на празника. После забелязах огромните тави и казани около които енергично обикаляха мъже с чирпаци и кофи. Разнасяха се пъргаво измежду редиците, та никой гладен да не остане.
     There were colorful rows of men, women and children situated on the whole meadow around the temple. They were eating ‘halwa’ and small soy chunks given in honor of the celebration. Then I noticed a huge pots and pans and men vigorous   with ladles and buckets. Spreading them nimbly among the rows, so none would be left hungry.





----------





     Това е „БAБA”-та на храма.

     This is the ‘BABA’of the temple.





   Всеки който влиза в храма, трябва да оповести това със звънчето, закачено на входната врата.
    Everyone who enters the Temple must announce  this with the bell that is attached to the frontdoor.





В чест на божеството...
In honor of the god ...





     Много живото старче и енергичен участник в ритуалните танци, където доста се подскача.
     This old man turned to be very alive and energetic participant in the ritual dances.






   Ритмичната мелодия, която извиваха  в храма групата музиканти, се изнасяше чрез мощни тонколони отвън. До вечерта празникът се превърна в светлинки, пъстро множество народ и силна думкаща песен...
   The rhythmic melody that was twisted by a group of musicians in the temple, was exported outside by powerful speakers .By the evening the celebration turned into lights, colorful crowds and loud and throbbing songs...





----------





----------





Малък хиндуистки храм сред полето.

  Small hindu temple in the middle of the fields.




Сутрешна молитва в училище.
Morning prayer in school.





Момиче от селото.
Girl from the village.





    Децата често тичат с вятъра и хвърчилата из полето...
    Children  often run with the wind and their kites through the fields...





----------





На пазар...
On the market...





  Жени избират „сари”. Обикновено се купува за някой важен семеен празник – сватба, кръщене...Търговецът може да разстеле и до 20-30 за избор. Всъщност, докато купувачите харесат нещо...
  Women are choosing sari. Usually sari  is bought for some important family celebration - wedding, christening ... The shopkeeper may expose more than 20-30. Indeed, until the buyers like something ...





  Е това вече е пазарлъкът. Винаги завършва със споразумение.
  Well this is bargaining. Always ends with a deal.





Избираме сватбените гривни.
We are choosing the wedding bracelets.





  Козметично почистване на  вежди по съвсем различен начин – с усукване на конец.
  The cosmetic eyebrow cleaning in a completely different way - with a twist of the thread.





 А шивачката взема мярка и уточнява модела.
 A dressmaker takes measures   and specifies the model.





  Сега всички с радост обсъждат детайлите по дрехата, подробностите около сватбата и веселите новинки на село.
   Now all gladly discuss the details of the garment and  the wedding and joyful news of the village.





 Отидох и до няколкото мюсюлмански къщи наблизо. Къщите бяха или сламени, или от кал, със сламен покрив.
  I went to several Muslim houses nearby. The houses were made either of straw or mud, with straw roofs.





  Посрещнаха ме с усмивка и интерес.

  They Greeted me with a smile and interest.





  Боядисани и нашарени изключинелно живописно, от което възклицанията ми бяха искренни. Та ме поканиха  с известна гордост да разгледам и отвътре.
  Colourfuly painted and so picturesque. My exclamations were sincere so they with a bit of a pride ,invited me to take a look inside.





----------





  Отвън, на плетаното легло, две жени омесваха някакви прахове и листа и ги дъвчеха. Опитах, но не беше вкусно...
  Outside on a knitted bed, two women were mixing  and chewing some powders and  leaves.  . I tried, but it wasn’t delicious at all ...





----------





----------





----------




translate by Valy Krasteva